— По крайней мере, часть пути мы сможем проделать на корабле… — задумчиво начал Стерлинг, но тут над головами завтракавших раздался вдруг жуткий грохот. Задребезжали тарелки, упал и разбился стакан с остатками капитанского виски, который Стерлинг опрометчиво поставил на край стола.
— Это еще что за чертовщина?! — рявкнул О’Рейли, вставая — и тут же новые взрывы сотрясли корабль.
Ласка глянула в иллюминатор — как раз вовремя, чтобы увидеть столб пены и брызг, поднявшийся возле борта.
— Это обстрел! — удивленно сказал Озорник. — Нас атакуют! Но как…
Стерлинг пулей вылетел из-за стола — трудно было поверить, что этот грузный человек может двигаться так быстро.
— Убрать паруса! Все по местам! Орудия к бою! — разнеслось по коридорам.
Взрывы следовали один за другим. На корабле, обшивка которого была сплошь металлической, эта канонада производила поистине ошеломляющий эффект — но матросы «Паровой Души Стерлинга» прошли со своим капитаном огонь и воду. Бывалые, закаленные в многочисленных передрягах люди и призраки не поддались панике. Почти неуязвимые «стим бойз» высыпали на палубу. Двигались они с поразительной скоростью, словно клочья тумана, гонимые ураганным ветром; паруса в мгновение ока были свернуты, складные мачты утонули в отверстиях люков.
Над кораблем, словно стервятники, кружили «Стимфлаи» — дюжина невиданных доселе крылатых машин, неуклюже-изящных механических птеродактилей, мстителей, посланцев Империи, грозное напоминание о ее могуществе и величии. Время от времени один из них входил в пике, проносился над палубой, и штурман-стрелок кидал вниз ручную бомбу — заряд взрывчатки в чугунном корпусе, на длинной деревянной рукояти. Один из матросов-людей с воплем рухнул на палубу, заливая все вокруг кровью: бомба разорвалась совсем рядом, грудь и живот ему прошило сразу несколько осколков. Надо отдать капитану должное: он быстро сообразил, что происходит — и что следует предпринять.
— Все вниз, живо! Орудия зачехлить, люки задраить! Джонатан! Готовь судно к погружению. Ах, сукины дети! Как они нас нашли?
Вода возле бортов забурлила, вспенилась: Лидделл открыл клапаны балластных цистерн. Под непрекращающиеся разрывы корабль начал погружение.
Неожиданная бомбардировка возымела прежде всего психологический эффект: появившиеся буквально из ниоткуда летающие машины поразили воображение авантюристов. Здесь, посередине Атлантики, они считали себя в полной безопасности — как вдруг тяжелая длань Империи нанесла внезапный удар! Кроме убитого матроса, осколками зацепило еще двоих — к счастью, легко; кроме того, несколько человек получили ожоги, коснувшись в суматохе призраков.
— Бьюсь об заклад, где-то там, за горизонтом, прячется целая флотилия! — мрачно бубнил боцман. — Не пытайтесь убедить меня, что эти тарахтелки могут достичь суши самостоятельно.
— Хорошо, что у нас такая прочная броня! — Ласка впервые сказала «у нас» о приютившем их броненосце. — Но если бы бомба попала в трубу…
— Подведем итог, джентльмены, — скрипнул зубами Стерлинг. — Я склонен согласиться с мистером О’Рейли: скорее всего, где-то поблизости ошиваются корабли Империи, вооруженные по последнему слову техники. Вопрос в том, как они нашли нас… — Тут взгляд капитана остановился на Озорнике. — И вопрос этот я адресую вам, сэр!
— Вы правы, — коротко кивнул тот. — Мои враги умеют определять, где я нахожусь. Как они это делают — не знаю. Все, что мы можем, — это попытаться опередить их. Другого выхода я не вижу.
— А ваши, э-э, способности?
— Когда я их применяю, враг находит меня особенно быстро, — криво усмехнулся Озорник. — Наше спасение в скорости, джентльмены.
— Какого дьявола, они уже нас нашли! — рявкнул вдруг Стерлинг. — Настало время показать, на что вы способны — а если все, что вы можете, это выискивать отговорки, то, клянусь всеми святыми, я вышвырну вас и вашу девку за борт!
Озорник сдвинул на лоб повязку и вперился в капитана немигающим взглядом двух глаз — карего и черного, с тускло-зеленым иероглифом на дне глазницы. Ласка ощутила стремительно растущее напряжение между этими двумя. На лице Льва Осокина отражалась холодная ярость; а Стерлинг, похоже, понимал, что сболтнул лишнего, — но отступать не собирался. «Вот черт, пистолет у меня отобрали, Потапа нет рядом — а капитану стоит только свистнуть, слух у «стим бойз» отменный, куда лучше нашего. Что же делать…»
— Хорошо, сэр. Я сделаю все, что в моих силах, и даже сверх того, — медленно, чеканя каждое слово, выговорил Озорник. — Но мне нужен Лексикон. Карты на стол, капитан: настала пора показать, насколько мы доверяем друг другу.
— Ладно! — рявкнул Стерлинг. — Ты получишь его! Как только они покажутся снова! Но если это какой-то трюк…
— Никаких трюков.
«Паровая Душа Стерлинга» медленно, словно неторопливый кит, двигалась в водной толще. Топки были погашены, трубы и патрубки перекрыты герметичными клапанами. Движение обеспечивало хитроумное приспособление, работающее на сжатом воздухе, — еще одно изобретение Джонатана Лидделла. Скорость оно развивало черепашью, вдобавок пузыри газа могли демаскировать их — но оставаться на месте было еще опаснее. Второй раз обман мог и не сработать.
Аэропланы теперь патрулировали небеса постоянно: командор Роберт Мак Дули перестал ворчать по поводу расхода топлива. Долгие поиски закончились; наступила самая главная, самая волнующая часть операции — охота, и не было на «Немезис» человека, не испытывающего радостного возбуждения при мысли о предстоящей схватке. Мак Дули умел подбирать команду: опытные, испытанные в боях офицеры — и выпускники военных академий, бесстрашные и амбициозные, как и подобает истинным джентльменам, избравшим карьеру в Военно-Воздушном флоте Британской Империи. Что за беда, если первая атака не принесла желаемых результатов! Противник ошеломлен, он не сделал ни единого ответного выстрела, предпочтя искать спасение в глубинах… «Это броненосец», — говорили пилоты друг другу за кружкой горячего кофе. «Это броненосец, и ручные бомбы его не берут. Тут надо что-то помощнее, что-то, способное вспороть стальную обшивку. Пробей дыру в корпусе, лиши его возможности погружаться — и он наш».