Очутившись на крыше, француз шагнул к Мюррею и схватил его за грудки. На правой щеке Легри пропечатался малиновый ожог, глаза его сверкали, словно у безумца.
— Как их остановить?! Говори!!!
— Откуда я знаю!!! — заорал в ответ Джек. — Я предупреждал, там может оказаться все, что угодно!
— Они лезут сюда! — в панике завопил кто-то.
— Руби канаты! — рявкнул Легри; но было поздно — белесые силуэты оттеснили полицейских от лаза.
Один из агентов, движимый мужеством отчаяния, бросился на ближайшего призрака. Пальцы его прошли сквозь раскаленную дымку и сомкнулись на пульсирующем огненном шаре сердца. Сеть бледных молний оплела бьющегося в агонии смельчака, клубы пара окутали его с ног до головы. Призрак потерял форму, распух — и вдруг лопнул, в одночасье развеявшись без следа! Увидев, какая участь постигла их товарища, белесые силуэты отступили; полицейские, воспользовавшись этим, спешно возвращались на воздушный корабль. Перед тем как покинуть крышу, Легри бросил что-то своему телохранителю по-французски. Неандерталец извлек из-за пазухи длинный сверток, рванул шнур. В небо с шипением взвилась армейская осветительная ракета, детище Крымской кампании — взвилась и повисла на парашютике, заливая ярким светом проржавевшее кровельное железо и закопченный кирпич труб.
— Ха! Мерзавцы драпали от моих мальчиков, будто крысы от терьеров! — хвастливо заявил Стерлинг.
Трое полуодетых мужчин собрались в кают-компании броненосца.
— Вы же понимаете, сэр, — они скоро вернутся и приведут подкрепление… — процедил О’Рейли, почесывая волосатую грудь. — Это не какая-нибудь шайка: они работают на правительство.
— Что-то я не заметил на этих парнях полицейских мундиров! — фыркнул Стерлинг.
— Можете не сомневаться, Скотленд-Ярд не заставит себя долго ждать. Джентльмены, хотите вы того или нет — но с этой минуты вы играете против Империи, — заявил Озорник.
— И первый раунд остался за нами! — ухмыльнулся Стерлинг.
— Вы так считаете? Не забывайте, один из ваших солдат погиб. А неприятель узнал, как можно справиться с призраками.
— В таком случае следующий ход за вами, — бросил О’Рейли. — Пора, наконец, подтвердить делом все эти сладкие речи!
— Hex проблем! — улыбнулся одноглазый. — Но мне нужна книга.
Стерлинг с кряхтением вылез из-за стола: принесенный Лаской предмет он хранил в собственной каюте, не доверяя до конца таким странным союзникам.
Когда Лексикон появился в кают-компании, присутствующие с любопытством уставились на него. Книга менялась — постоянно и неуловимо; стоило подольше посмотреть на нее, как начинала болеть голова: мозг сопротивлялся неестественному воздействию. Боцман поглядывал на странную вещицу с откровенным недоверием.
— Ну?! — не выдержал, наконец, он.
Озорник неторопливо протянул руку, коснулся книги. И вызывающие мигрень метаморфозы тотчас прекратились. Лексикон обрел свой истинный облик. Он был сделан из темно-серого, похожего на сталь металла — исцарапанный переплет покрывала сизая корка окалины, словно он побывал в огне. Лев Осокин открыл обложку. Ласка удивленно подняла брови: страницы тоже были из металла. Отполированную, мерцающую темным блеском поверхность неведомый мастер разбил на квадраты; и в каждом был выгравирован невероятно сложный знак… Стоило Озорнику коснуться одного из этих символов, как тот пришел в движение, раскладываясь, словно шкатулка со множеством секретных ящичков и отделений. Невесомые коленца и сочленения поблескивали, прихотливо изломанные плоскости разворачивались, будто крылышки механического насекомого; знак из двумерного сделался трехмерным — и, кажется, прихватил еще одно, лишнее измерение. Озорник сорвал повязку; в его глазнице пульсировал зеленый огонь.
— Поднимайте давление в котлах, сэр! — с мефистофельской усмешкой обратился он к Стерлингу. — Время пришло!
— Дева Мария, спаси и защити нас! — потрясенно выдохнул О’Рейли, осеняя себя крестным знамением.
— Спокойствие, Шон; это всего лишь… — начал было Стерлинг, но в этот момент его прервал дикий грохот.
— Заряжай! — скомандовал француз, не успели рассеяться клубы дыма.
Джек с сомнением покачал головой. Он до сих пор не мог поверить в происходящее. Пушки на улицах Лондона! Да где ж это видано?! Не иначе весь мир сошел с ума.
И тем не менее Огюст Легри предусмотрел и такой вариант; оставалось надеяться, что для Инкогнито он тоже станет неожиданностью. Легкое полевое орудие зарядили чугунной болванкой. С такого расстояния она прошила стену, словно та была сделана из фанеры, срикошетила от бронированного борта корабля и вылетела сквозь крышу.
— Пли!
Второй заряд проделал в здании еще одну дыру. Крыша с жалобным скрипом просела. Легри поднес к губам жестяной рупор.
— С вами говорит полиция! Немедленно выходите, без оружия и с поднятыми руками! Даю вам минуту!
«На месте Инкогнито я бы что-нибудь предпринял, и сейчас же! — подумал Мюррей. — Интересно, почему он медлит? Если я участвую во всем этом безобразии, значит, он так и не удрал в прошлое, иначе мы схватили бы его там… Может, его и вовсе нет в этом здании? Если так, проклятый француз вполне может сделать меня козлом отпущения! Да, замечательная перспектива, нечего сказать!»
Джек поежился.
— Заряжай! — приказал Легри.
— Еще пара выстрелов, и эта развалина рухнет! Там же совсем нет внутренних перекрытий.
— Ничего, это заставит их поторопиться. — Француз щелкнул крышкой брегета. — Минута уже…